본문 바로가기

쉬운 영어 공부

착각하다 영어로 표현 방법 (mistake for, confuse with, get mixed up)

착각하다는 표현은 실생활에서 정말 많이 사용되는 표현이기 때문에, 미리 영어로 표현하는 법을 숙지해 두시면 원어민과 대화할 때 유용하게 활용할 수 있습니다. 대표적인 착각 하다 표현인 mistake for, confuse with, get mixed up에 대한 설명 및 예문을 소개해드리겠습니다.

 

1. Mistake A for B

"Mistake A for B"는 "A를 B로 착각하다" 라는 한국어로 해석이 됩니다. 예를 들어서 "I mistook his phone for mine"이라는 문장이 있다면 한국어로 어떻게 해석이 될까요? 바로 "그의 핸드폰을 내 것으로 착각했다"라고 해석할 수 있습니다. 이처럼 Mistake A for B 문장 구조를 활용하면 원어민 앞에서도 착각했다는 표현을 쉽게 할 수 있습니다.

 

실제로 "Mistake A for B" 표현을 활용하여 만든 예문을 몇 가지 아래에서 소개해드리겠습니다.

 

1. I often mistake the twins for each other because they look so similar.

(나는 종종 그 쌍둥이들을 서로 다른 사람으로 착각한다. 왜냐하면 그들은 정말 닮았다.)

 

2. Don't mistake my kindness for weakness.

(나의 친절함과 약함을 착각하지마.)

 

3. The tourist mistook the metro station for the bus stop and ended up going in the wrong direction.

(여행객들은 기차역을 버스 정류장으로 착각해서 잘못된 길로 끝내 가곤 한다.)

 

4. My grandfather sometimes mistakes my name for my father's because we have similar voices.

(나의 할아버지는 가끔 내 이름을 아빠로 착각하곤 한다. 왜냐하면 우리는 비슷한 목소리를 가졌기 때문이다.)

 

5. I'm sorry, I mistook your silence for agreement. Do you actually disagree with me?

(미안해. 나는 너의 침묵이 동의라고 착각했어. 거절하는 거 맞아?)

 

6. The editor sometimes mistook the author's intention for reality.

(편집자는 가끔 작가의 의도와 현실을 착각한다.)

 

7. It's easy to mistake coincidence for causation, but they're not always related.

(결과와 원인을 쉽게 혼동하곤 한다. 하지만, 둘은 항상 관련 있진 않다.)

 

8. Some people mistake introversion for shyness, but they are not the same thing.

(몇몇 사람들은 내성적인 성격을 부끄러움과 혼동하지만, 둘은 다르다.)

 

9. She mistook the salt for sugar and ruined the entire batch of cookies.

(그녀는 소금을 설탕으로 착각해서 쿠키를 망쳤다.)

 

10. My wife sometimes mistook the drama for reality.

(내 아내는 가끔 드라마와 현실을 착각한다.)

 

 

2. Confuse A with B

"Confuse A with B"는 한국말로 직역하면 "A를 B와 혼동하다"라고 해석이 됩니다. "Confuse A with B" 대신에 "Confuse A and B"라고도 표현할 수 있으며, "Confuse A and B"는 비슷한 것으로 혼동을 할 때 사용되는 표현입니다. 예를 들어서 "나는 종종 코카콜라와 펩시를 혼동한다"라는 문장을 영어로 표현하면 "I sometimes Confuse Coka cola with Pepsi" 혹은 "I Sometimes Confuse Coka cola and Pepsi"라고 표현할 수 있습니다.

 

아래 10개 예문을 통해서 Confuse A with B가 어떻게 활용이 되는지 자세히 살펴보겠습니다.

 

1. I always confuse John with James because their names are so similar.

(나는 자주 존과 제임스를 혼동해. 왜냐하면 이름이 정말 비슷하거든.)

 

2. Please don't confuse my silenece with agreement. I may just be listening.

(침묵이 동의라고 혼동하지 마. 나는 그냥 듣고 있는 거야.)

 

3. I sometimes confuse my left and right and end up going the wrong way.

(나는 가끔 왼쪽과 오른쪽 방향이 헷갈려서 결국 잘못된 길로 가곤 해)

 

4. Men sometimes confuse her kindness with love.

(남자들은 가끔 그녀의 친절함과 사랑을 혼동한다.)

 

5. People often confuse kindness with weakness, but they are not the same thing.

(사람들은 자주 친절함과 약함을 혼동하지만, 둘의 의미는 달라.)

 

6. I'm sorry, I confused your email with someone else's and replied to the wrong person.

(미안해, 너의 이메일을 다른 사람과 혼동해서 잘못 답장을 보냈어)

 

7. Don't confuse me with my twin sister. we may look alike, but we have different personalities.

(나랑 쌍둥이 언니를 혼동하지 마. 우리는 닮았지만 다른 성격을 갖고 있어)

 

8. The actress was so convincing in her role that people often confuse her with the character she played.

(여배우는 자신의 역할에서 너무나도 실제 같은 연기를 했기 때문에 사람들은 종종 그녀를 그녀가 연기한 캐릭터와 혼동한다.)

 

9. The two songs have similar titles, and listeners often confuse them with each other.

(두 곡은 제목이 비슷해서 청취자들은 종종 서로를 혼동한다.)

 

10. Don't confuse love and clingy. you are not her possession.

(사랑과 집착을 혼동하지마. 너는 그녀의 소유물이 아니야)

 

3. get something mixed up

"get someting mixed up"은 "헷갈리다"라는 의미를 갖고 있는 숙어입니다. 예를 들어서 "I think I got the dates mixed up"이라는 영어 문장이 있다면 "날짜를 헷갈린 것 같아요"라고 해석을 할 수 있습니다.

 

"get something mixed up"은 원어민이 정말 많이 활용하는 착각에 대한 표현으로 특히 택배 주소 등을 택배 기사가 잘못 알았다는 표현을 할 때 "They got my address mixed up"이라고 표현을 할 수도 있습니다.

 

구체적으로 다양한 예문을 통해서 "get something mixed up"이라는 표현이 어떻게 활용되는지 아래에서 알아보겠습니다.

 

1. I always get my keys mixed up because they all look the same.

(나는 항상 내 열쇠키들을 헷갈려한다. 왜냐하면 다 비슷하게 생겼거든.)

 

2. She got the dates mixed up and missed the important meeting.

(그녀는 날짜를 헷갈려서 중요한 미팅을 놓쳤다.)

 

3. I got my words mixed up and said the wrong thing.

(나는 단어를 헷깔려서 실수를 했다.)

 

4. The students got their homework assignments mixed up and turned in the wrong work.

(학생들은 숙제를 헷깔려서 잘못된 작업물을 제출했다.)

 

5. I often get my left and right mixed up, which can be confushing when giving directions.

(나는 왼쪽과 오른쪽을 자주 혼동하는데, 길을 안내할 때 헷갈린다.)

 

6. He got the recipe mixed up and added too much slat to the dish.

(그는 레시피를 헷갈려서 너무 많은 소금을 요리에 넣었다.)

 

7. She got her luggage mixed up with someone else's and accidentally took the wrong bag.

(그녀는 자신의 짐을 다른 사람의 것과 헷깔려서 잘못된 가방을 가져왔다.)

 

8. The waiter got our orders mixed up and brought us the wrong dishes.

(웨이터가 헷깔려서 잘못된 메뉴를 가져다줬어요.)

 

9. The delivery driver got the addresses mixed up and dropped off the package at the wrong house.

(배송 기사는 주소를 헷갈려서 택배를 잘못된 집에 배송했다.)

 

10. I get the different spellings of their names mixed up and have trouble remembering which one is correct.

(그들의 이름 철자를 외우기가 어려워서 헷갈리기 때문에, 어떤 것이 정확한 철자인지 기억하기 어렵다.)

 

착각하다 영어로 표현 마무리

"착각하다"를 영어로 표현할 수 있는 대표적인 숙어 "mistake A for B"와 "Confuse A with B", "get something mixed up" 세 가지 표현에 대해 소개해드렸습니다. 소개드린 예문을 자신만의 문장으로 바꿔서 실제로 발음도 해보며 입에 붙이는 연습을 해보시길 적극적으로 추천드립니다. 이상으로 착각하다 영어로 표현 포스팅을 마치겠습니다. 감사합니다.